weloveucp.com news database VIP account account search
 

News

UNDER CODE fan book update

Here's where we are with the fan book: although the book was almost done, I had to freeze work on it because of a problem with my university research project. However, if someone translates the introduction message by tonight, I can place the order to have the book printed before tomorrow. It obviously won't arrive at UNDER CODE's office by March 1st, but it will arrive this month.

As I said, there's an introduction message to the book that needs to be translated into Japanese. Because each individual message can't be translated, we need at least this introductory message so UNDER CODE knows what the hell this book is about! If you are one of the people who offered to help, or if you have any translating ability at all, please help translate this message so that we can finish the book! (Even if someone has already translated it, multiple translations will only ensure that its meaning is clear.) _Dear UNDER CODE PRODUCTION,

  • all artists and staff:

“WE LOVE UNDER CODE” is a community of foreign fans of UNDER CODE PRODUCTION. We have been active since 2004 and have over 1,300 members throughout the world.

March 1st, 2012 is UNDER CODE PRODUCTION's 9th anniversary, and that is an important event. Hastily, we decided to show our support for UNDER CODE PRODUCTION, and our happiness that it has lasted for 9 years. So, we created this “fan book” project, which is called 「RIOT GALE of NINE YEARS」.

This fan book collects messages and fan art from members of “WE LOVE UNDER CODE”, to celebrate UNDER CODE's anniversary. Because this book was conceived at the last minute, not all members could participate, and the messages could not be translated into Japanese. However, even in a different language, we hope that the meaning of this book may become clear: we love UNDER CODE.

All current and previous bands, artists, designers, and staff, thank you for 9 years of great work. Even after this time, UNDER CODE is still a top-class record label which represents the highest form of “visual kei”. Let's howl with the 「RIOT GALE of NINE YEARS」 and race toward 「UNDER CODE the FIRST DECADE」!

From WE LOVE UNDER CODE,

  • all members._

Of course, the translation doesn't have to be exact, as long as it makes sense and conveys the message. I know it's a lot to ask, but I really hope someone will step up and help with this. Thank you in advance to anyone who does!

After completing and ordering the book, I will post a preview of it, and will keep you guys updated of its shipping status in the future.

Data

Comments

  • Reply to thread
    • anonymous 2012-03-03 09:44:29
      uhm...the second part is very good but I'd have translated the first part in this way: 「WE LOVE UNDER CODE 」は UNDER CODE PRODUCTIONの海外のファンのコミュニティーでございます。コミュニティーは2004年に活動をご開始いたしましてメンバーはコミュニティーの設立以来1.300以上になりました。 2012年3月1日にUNDER CODE PRODUCTIONの9周年記念際でいらっしゃる。ご大切なイベントでいらっしゃる。 ファンの協賛と恋をお示しいたす為に「RIOT GALE of NINE YEARS」というというファンブックプロジェクトをご創造いたしました。 Keigo is a suicide for occidentals but many japanese people also have difficulty in understanding keigo so I think an easy polite form may be enough XD By xxgothic_dollxx

      uhm...the second part is very good but I'd have translated the first part in this way:

      「WE LOVE UNDER CODE 」は UNDER CODE PRODUCTIONの海外のファンのコミュニティーでございます。コミュニティーは2004年に活動をご開始いたしましてメンバーはコミュニティーの設立以来1.300以上になりました。 2012年3月1日にUNDER CODE PRODUCTIONの9周年記念際でいらっしゃる。ご大切なイベントでいらっしゃる。 ファンの協賛と恋をお示しいたす為に「RIOT GALE of NINE YEARS」というというファンブックプロジェクトをご創造いたしました。

      Keigo is a suicide for occidentals but many japanese people also have difficulty in understanding keigo so I think an easy polite form may be enough XD

      By xxgothic_dollxx

      Reply to thread
    • inartistic 2012-03-03 03:01:31
      That's perfect, thank you so much!!

      That's perfect, thank you so much!!

      Reply to thread
    • anonymous 2012-03-02 19:54:21
      idek this is probably terrible, i tried to make it very formal and polite which was probably a bad idea because i can't into keigo and i need to stick to japanese → english translation UNDER CODE PRODUCTION アーティストとスタッフの皆様 私たちWE LOVE UNDERCODEは、1300人以上の海外UNDER CODE PRODUCTIONファンからなり、2004年に創立されたオンラインコミューニティでございます。 2012年3月1日をもって、大切なUNDER CODE PRODUCTIONの9周年をお迎えになりました。このたび、お祝いとして差し上げたい「RIOT GALE of NINE YEARS」というファンブックプロジェクトを作成いたしました。 このファンブックは、WE LOVE UNDER CODEのメンバーからお祝いメッセージ・アートなどを含め、この9年間の感謝の気持ちを込めて集でございます。大変申し訳ございませんですが、メッセージのご翻訳できなくなりましたけれども、英語でも気持ちをご理解いただけますようにおねがいします。 現在・過去のバンド、アーティスト、スタッフや関係者の皆様、この9年間本当にお疲れ様でございました。UNDER CODEは、ヴィジュアル系というジャンルとして最高級のレーベルになります。この「RIOT GALE of NINE YEARS」として9周年をお迎えさせていただいて、来年の10周年を思いっきり楽しみいたします。 何卒宜しくお願いします。 WE LOVE UNDERCODE一同 By cultic

      idek this is probably terrible, i tried to make it very formal and polite which was probably a bad idea because i can't into keigo and i need to stick to japanese → english translation

      UNDER CODE PRODUCTION アーティストとスタッフの皆様

      私たちWE LOVE UNDERCODEは、1300人以上の海外UNDER CODE PRODUCTIONファンからなり、2004年に創立されたオンラインコミューニティでございます。

      2012年3月1日をもって、大切なUNDER CODE PRODUCTIONの9周年をお迎えになりました。このたび、お祝いとして差し上げたい「RIOT GALE of NINE YEARS」というファンブックプロジェクトを作成いたしました。

      このファンブックは、WE LOVE UNDER CODEのメンバーからお祝いメッセージ・アートなどを含め、この9年間の感謝の気持ちを込めて集でございます。大変申し訳ございませんですが、メッセージのご翻訳できなくなりましたけれども、英語でも気持ちをご理解いただけますようにおねがいします。

      現在・過去のバンド、アーティスト、スタッフや関係者の皆様、この9年間本当にお疲れ様でございました。UNDER CODEは、ヴィジュアル系というジャンルとして最高級のレーベルになります。この「RIOT GALE of NINE YEARS」として9周年をお迎えさせていただいて、来年の10周年を思いっきり楽しみいたします。

      何卒宜しくお願いします。

      WE LOVE UNDERCODE一同

      By cultic

      Reply to thread
    • Takatori Reiji 2012-03-02 15:00:00
      Great Introduction Message! I am really looking forward to seeing how this will turn out now :D Good work to all those who submitted their entries, and to you of course Inartistic!

      Great Introduction Message! I am really looking forward to seeing how this will turn out now :D Good work to all those who submitted their entries, and to you of course Inartistic!

      Reply to thread
    • Kanon 2012-03-02 13:51:00
      Oh it's beautiful ! ! (;w;)

      Oh it's beautiful ! ! (;w;)

      Reply to thread