Register Recover account

WE LOVE UNDER CODE blog

News ⇔ ダリ

Yay! I was checking KISAKI's journal today, and he's made another entry about Dari. Again, all I can do is Babelfish the hell out of it, but the important part of the entry seems to make complete sense. It may be completely wrong, but here's what I've been able to make out:

"Dari complete revival!?
The complete revival of Dari has been announced. It will be held on 8/12 (Saturday) and 8/13 (Sunday) at Osaka HOLIDAY UMEDA. It will be a sponsored 2DAYS event, and everyone must come. I will announce more details soon. [...] By the way, the last live of 'H.N[maigo]' will be held on 7/28 at HOLIDAY UMEDA."

Assuming that this is correct, it means that Dari will finally drop the name H.N[maigo] and continue activities :D! For those of you that actually have some understanding of the Japanese language, and are super excited about correcting me, here's the original entry:

「ダリ完全復活!?」
昨日も色々走り回り、レコーディングの作業をしたり、少したまった事務作業をして、先ほど深夜にダリのメンバーとミーティングをした。
最近俺様の近所に引っ越してきて周りをちょろちょろしてる(笑)HOLIDAY UMEDAのブッキングマン浅川君も合流。
色々深い所まで話し込んだ末に、、、
遂に!!!!!
ダリの完全復活を発表します。
8.12(土)&13(日) 大阪HOLIDAY UMEDAです。
主催イベント2DAYSになるからみんな集まってくれよ!!
詳細は近日発表致します。
あと今日話していて今ダリのサポートしてるex.カレンの旬奈さんと話してる時にふと疑問点が生まれた?
俺はUNDER CODEの所属バンドの中で旬奈さんにだけは「さん」を付けて呼んでいる。
ラメは「ラメたん」、ジュイは「じゅうたん」、渉は「○○○○」、纏は「どんたこす」、憂介は「ゆうちゃん」、戮は「おい!!」、ダイは「ハゲ」、エイジ君は「オヤジ」とまあ色々なんだが(笑)、何故旬奈さんにだけ?????
一人考え込んでましたな~。
まあどうでもいいんだがダリも復活が決まり思いっきり行きますよ。
ちなみに「H.N[maigo]」のラストライブは7.28 HOLIDAY UMEDAだよ。
画像はミーティング後食事中の一枚。
後ろ姿しか映ってない彼は新メンバー???

Details

Tags View all

Older entry “[Archived] Siva lyrics”
Newer entry “[Archived] release delays”

Post a comment

Comments

anonymous / April 04, 2006 Reply
yes its true. they will be having ex karen drummer shuuna as support member :)

as for It will be held on 8/12 (Saturday) and 8/13 (Sunday) at Osaka HOLIDAY UMEDA. not too sure bout the real details but have to wait for kisaki to update more info :)

By adeuslegend
anonymous / April 04, 2006 Reply
http://nifty.amikai.com/amitext/index2.jsp
Try using this one instead of babelfish. It's not perfect of course, but it usually translates better ^^; Often it doesn't do that well with Kisaki's entries though. >_o;;; But maybe it might be of help, some. ^^;

By koutetsuhime
inartistic / April 04, 2006 Reply
Well actually, I've been using Excite, which I like alot. But most people know of Babelfish, so that's just the name I tend to use xD

Anyways, thanks for the link! I'm always happy to have another translator to turn to xD If nothing else, I can compare results, and come up with something that makes a bit of sense.
Home